Lumaktaw sa pangunahing content

Mga Post

Ipinapakita ang mga post mula sa Hunyo, 2012

tungkol sa paglubog ng araw

Romatiko ang gabi. Panahon din ito ng pahinga. Pero mas maraming positibong bagay pa rin ang iniuugnay sa umaga. Sabi nga ni Lucy Maud Montgomery, galing sa Quote of the Day feed sa email ko, "Tomorrow is always fresh, with no mistakes in it." And to paraphrase a hit song by Rey Valera, ang umaga ay nangangahulugan (at katunog pa man din) ng pag-asa . Kaya mas inaabangan ang pagsisimula nito, ang pag-alis mula sa kadiliman ng gabi. Dahil nasa gawing kanluran ang apartment ko, hindi ko nasisilayan ang unang mga silahis ng araw sa umaga. Hindi ako magigising kung hindi pa sa alarm. Kaya hapon ang inaabangan ko.

tungkol sa football

Nagsisimula pa lang sumikat (muli?) ang football sa Pilipinas. Sa mga Pinoy, dahil sa impluwensiyang Amerikano, ang larong ito ay tinatawag na soccer, para mapaiba sa (American) football. Itinuturo ito sa mga paaralan, pero dahil sa mas popular na basketball, sa matagal na panahon ay wala man lang sa radar ng karaniwang tao ang football. Hanggang sa maglaro, at manalo, ang Azkals, ang pambansang koponan, sa Suzuki Cup (nakalimutan ko na ang taon) kung kailan natalo nila ang Vietnam, na siyang kampeon sa Timog Silangang Asya. Mula noon, sabik nang inaabangan ng mga Pilipino ang bawat laban sa football. Nakatulong pa sa euphoria ang pagwawagi ng ikatlong puwesto ng Azkals sa AFC Cup kamakailan. Higit na nakatulong  sa pagpapasikat ng laro ang mala-artistang anyo ng mga manlalaro.

tungkol sa tagsibol

Nasa rehiyong tropikal ang Pilipinas; sabihin pa, wala ito ng apat na temperate seasons na nararanasan ng mga rehiyong mas malapit sa mga polo. Nagtataka tuloy ako kung bakit kumpleto ang mga salitang Filipino para sa apat na panahong ito: taglamig, tagsibol, tag-araw, at taglagas. Produkto kaya ito ng maagang interaksiyon natin sa mga Europeo? Marahil; pero ang mas nakapagtataka pa rito, aktuwal na lumikha tayo ng mga katumbas na salita, at hindi na lang humiram mula sa Kastila o Ingles (hindi ba't tunog Pinoy na rin naman ang "primavera" ("spring") at "verano" ("summer"), at madali rin namang hiramin ang "winter" o "fall"?). Para lalo pang ilarawan ang punto: may espisipikong salita tayo para sa apat na ito, pero para sa salitang Ingles na "season" mismo, wala tayong espisipikong salitang maitumbas; ang pinakamalapit nang salin ay ang panglahatang "panahon" na ginagamit din natin para sa maraming ...